论坛风格切换切换到宽版
  • 1596阅读
  • 15回复

”读大一郎公祠碑记有感”《客家山歌格词》 [复制链接]

上一主题 下一主题

只看该作者 10 发表于: 2015-12-04
我對應的是【”读大一郎公祠碑记有感”《客家山歌格词》】,以客家話為基礎,將座與坐概述。
淺見,希望客家話還有人懂。
dickwu

只看该作者 11 发表于: 2015-12-04
我的客家语发音也甚標準, 略以此為傲, 但不是沾沾自喜...我的家语同师傳和雲瑞讲的基本100%同.

想到香港及九龙新界的"早被土语同化了的客语"还是雲泥有隔呢!

香港客语, 常听見"重有乜个呢".....激死人也,  惭之!

    *       *       *      *

"政府日後在立法諮詢時應做好廣泛全面的宣傳工作,讓全港市民知道23條立法不會影響各項自由。回看2002年9月特區政府公布的《基本法》第二十三條立法諮詢檔,公開的宣傳小冊子太分散,有多種規格,令人凌亂的感覺。因此,政府要做好這方面的工作,可仿效坊間免費報紙的方法,專門付印專刊,列出市民所有的疑問便逐條加以釋疑,這樣,市民拿到專刊就可一目了然,清晰了解各種情況...政府一定要吸取國教科的教訓,掌握宣傳的主動權"

举此文中的这些字:

"宣"客语正读為: sen, 同先 --- 港青读客语每為: 酸音!

"知"客语正读為: de,近同普通话的"笛" --- 港青读客语每為: ge音! (巳到每况愈下, 假假成真的状態.)

"看"客语正读為: con,卡汉切 ----  港青读客语每為: hon, 同漢! 惨乎哉?

"刊"客语正读為: kan, 上声,卡惯切 --- 港青读客语每為: hon, 同罕. 笑死夫?

"取"客语正读為; chi,同始音. --- 港青读客语每為: chui (是被港语强奸了)

"訓"客语正读為; huen, 希潤切,平声. ---  港青读客语每為: fuen, 同瞓.

"握"客语正读為; wok, 鑊同音唯低半音成去声. --- 港青读客语每為: 额.

再者,

[德箕先生]音韵很有功底; 座字语文来讲, 是去声, 但客语的确是平声.

只看该作者 12 发表于: 2015-12-05

      本人浅见在词典上“座位”与“坐位”同义,又何必计较这么多。
巫德清

只看该作者 13 发表于: 2015-12-05
文義讨论而已, 没有计较... 这种坐谈式讨论, 大家排排坐的坐在座位上飲酒閑谈, 对大家有益无害也.

只看该作者 14 发表于: 2015-12-06
感谢各位宗亲的点评

只看该作者 15 发表于: 2015-12-11
黃之《人境廬詩草》文中述"客家山歌":「瑤峒月夜,男女隔嶺唱和,興往情來,餘音裊娜,猶存歌仙之遺風,一字千回百折,哀厲而長,稱山歌。」

筱三想起曾听山㱌:"亚妹撩姐夫", 更是客家山歌之代表名句, 故总括之成诗一首:

瑤峒月夜男女和,
隔嶺风情來几多,
亚妹姐夫当是我,
千秋万世一山歌.  ...hehe
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个